《報劉一丈書》原文及譯文

中學語文教學資源網雜文參考文言文閱讀翻譯 2019-11-02 手機版


報劉一丈書/(明)宗臣

數千里外,得長者時賜一書,以慰長想,即亦甚幸矣。何至更辱饋遺,則不才益將何以報焉!書中情意甚殷,即長者之不忘老父,知老父之念長者深也。

至以“上下相孚,才德稱位”語不才,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知之矣;至于不孚之病,則尤不才為甚。

且今世之所謂“孚”者,何哉?日夕策馬,候權者之門。門者故不入,則甘言媚詞作婦人狀,袖金以私之。即門者持刺入,而主者又不即出見,立廄中仆馬之間,惡氣襲衣裾,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈金者出,報客曰:“相公倦,謝客矣,客請明日來。”即明日,又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴,即起盥櫛,走馬抵門。門者怒曰:“為誰?”則曰:“昨日之客來。”則又怒曰:“何客之勤也?豈有相公此時出見客乎?”客心恥之,強忍而與言曰:“亡奈何矣,姑容我入!”門者又得所贈金,則起而入之,又立向所立廄中。幸主者出,南面召見,則驚走匍匐階下。主者曰:“進!”則再拜,故遲不起,起則上所上壽金。主者故不受,則固請;主者故固不受,則又固請,然后命吏內之。則又再拜,又故遲不起,起則五六揖,始出。出,揖門者曰:“官人幸顧我!他日來,幸亡阻我也!”門者答揖,大喜奔出。馬上遇所交識,即揚鞭語曰:“適自相公家來,相公厚我,厚我!”且虛言狀。即所交識,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語人曰:“某也賢,某也賢。”聞者亦心計交贊之。此世所謂“上下相孚”也,長者謂仆能之乎?

前所謂權門者,自歲時伏臘○2一刺之外,即經年不往也。間道經其門,則亦掩耳閉目。躍馬疾走過之,若有所追逐者。斯則仆之褊哉,以此常不見怡于長吏仆則愈益不顧也每大言曰人生有命吾惟守分爾長者聞此得無厭其為迂乎?

鄉園多故,不能不動客子之愁。至于長者之抱才而困,則又令我愴然有感。天之與先生者甚厚,亡論長者不欲輕棄之,即天意亦不欲長者之輕棄之也。幸寧心哉!

【注】①“劉一丈”,名介,字國珍,號墀石。“一”,表排行居長,即老大。“丈”, 是對男性長輩的尊稱。劉一丈,即一個名叫劉介的長者。他與宗臣父親厚交40余年。②伏臘:夏祭曰伏,冬祭曰臘,是兩個佳節。

14.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

A. 何至更辱饋遺 遺:給予,贈送

B. 則又固請,然后命吏內之 內:使……進入

C. 他日來,幸亡阻我也 幸:期望,希冀

D. 斯則仆之褊哉 褊:心胸狹窄,氣量小

15.下列句子中加點的虛詞,意義和用法完全相同的一項是(3分)

A.袖金以私之 具以沛公言報項王

B.又立向所立廄中 不者,若屬皆且為所虜

C.何客之勤也? 大王來何操?

D.即天意亦不欲長者之輕棄之也 然后知吾向之未始游



16.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是(3分)

A.全文圍繞劉一丈來信中“上下相孚,才德稱位”這八個字來發議論。作者表面上是自責“不孚”“不稱”,實際上是為了引出后文對時弊的諷刺。

B.究竟什么是“上下相孚”?第3節中作者用諷刺的筆觸描繪了“求見”“得見”“見后”的官場圖景,將描寫與議論相結合,作出了形象化的回答。

C.作者用動作、語言等手法表現“客”的兩次干謁和謁后情態,將其媚態、狂相盡情展現;而寫“相公”,雖寥寥數句,但其傲相、偽態也一覽無余。

D.文章末兩節不僅寫了自己不愿巴結權貴因而不被賞識的不屑與不平,也對劉一丈抱才而困的處境表達深切同情,并希望他能懷才待機,一展抱負。

17.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)

以 此 常 不 見 怡 于 長 吏 仆 則 愈 益 不 顧 也 每 大 言 曰 人 生 有 命 吾 惟 守 分 爾 長 者 聞 此 得 無 厭 其 為 迂 乎?

18.把文中畫橫線的句子譯成現代漢語。(8分)

(1)夫才德不稱,固自知之矣;至于不孚之病,則尤不才為甚。(4分)

(2)前所謂權門者,自歲時伏臘一刺之外,即經年不往也。間道經其門,則亦掩耳閉目。(4分)

【參考譯文】

在數千里以外,時常得到您老人家的來信,安慰我的長久想念,這已經十分幸運了。竟然還承蒙您贈送禮物,那么我更要用什么來報答呢?您在信中表達的情意十分懇切,說明您沒有忘記我的老父親,從而也可以知道老父親是很深切地想念您老人家的。

至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要與職位相符合”的話教導我,正是我所親切感受到的。我的才能和品德與職位不相符,本來我就知道的。至于不能上下相互信任的弊病,在我的身上表現得尤其厲害。

且看當今社會上所說的上下信任是怎么一回事呢?當他從早到晚騎馬去權貴人家的門口恭候的時候,守門的人故意為難不肯讓他進去,他就用甜言媚語裝作婦人的姿態,把袖里藏著的金錢偷偷地塞給守門人。守門人拿著名帖進去之后,而主人又不立即出來接見,他就站在馬棚里,與仆人和馬匹相處,臭氣熏著衣服,即使是饑餓寒冷或悶熱得無法忍受,也不肯離去。一直到傍晚,那個先前曾經接受金錢的守門人出來對他說:“相公疲勞了,謝絕會客,客人請明天再來吧。”到了第二天,他又不敢不來。晚上他披衣坐等,一聽到雞叫就起來洗梳,騎著馬跑到相府門口,守門人發怒地說:“是誰?”他便回答說:“昨天的客人又來了。”守門人又怒氣沖沖地說:“為什么你這個客人來得這樣勤?哪里有相公在這個時候出來會客的呢?”客人心里感到受了恥辱,只有勉強忍耐著對守門人說:“沒有辦法啦!姑且讓我進去吧!”守門人再次得到他送的一筆錢,才起身放他進去。他又站在原來站過的馬棚里。幸好主人出來了,在客廳上朝南坐著,召他進去見面,他就慌慌張張地跑上去,拜伏在臺階下。主人說:“進來!”他便拜了又拜,故意遲遲不起來,起來后就獻上進見的金銀。主人故意不接受,他就一再請求收下;主人故意堅決不接受,他就再三請求。然后主人叫手下人把東西收起來,他便拜了又拜,又故意遲遲不起,起來后又作了五六個揖才出來。出來他就對守門人作揖說:“多虧老爺關照我!下次再來,希望不要阻攔我。”守門人向他回禮,他就十分高興地跑出來。他騎在馬上碰到相識的朋友,就揚起馬鞭(得意洋洋地)對人說:“我剛從相府出來,相公待我很好,很好!”并且虛假地敘述受到接待的情況。就算與他相識的朋友,也從心里敬畏他能得到相公的優待。相公又偶爾對別人說:“某人好,某人好。”聽到這些話的人也都在心里盤算著并且一齊稱贊他。這就是所說的上下信任,您老人家說我能這樣做嗎?

  之前我所說的權貴人家,我除了每年伏日、臘日投一個名帖外,就整年不去。有時取道經過他們的門前,我也是捂著耳朵,閉著眼睛。鞭策著馬匹飛快地跑過去,就像后面有人追逐似的。這就是我狹隘的心懷,因此經常不受長官歡迎(不被長官賞識),而我則更加不顧這一切了。我常常發表高談闊論:“人生遭際都是由命運決定的,我只是守自己的本分罷了!”您老人家聽了我的這番話,該不會嫌我過于迂腐吧!

家鄉多次遭遇災禍,不能不觸動旅居在外的人的愁思。至于您老人家的懷才不遇,也使我心情悲傷而有所感觸。上天賦于您的才德是很優厚的,不要說您老人家不愿輕易拋棄它,就是天意也不愿讓您輕易地拋棄啊。希望您安心等待吧!
相關鏈接:文言文閱讀翻譯

·語文課件下載
·語文視頻下載
·語文試題下載

·語文備課中心






點此察看與本文相關的其它文章』『相關課件』『相關教學視頻|音像素材


上一篇】【下一篇教師投稿
本站管理員:尹瑞文 微信:13958889955
新时时彩五星未出号 11选5规律 福彩合买 一个小吃店很赚钱 乒乓球即时比分直播 中国体彩竞彩比分含加时吗 龙虎和精准计划软件 天津时时彩开奖号码 云南11选5 麻将老虎机破解技术 福彩十一选五选号技巧 发帖赚钱的app 安卓手机棋牌大全 奥讯球探网 江苏快三预测定牛 足彩胜负彩18087推荐 山东德州麻将规则